Spain – Escritura de Poder (Power of Attorney)
If you’re in Australia and signing the power of attorney for Spain (escritura de poder), it’s likely that you’ll need to have your signature witnessed and notarised. Your notarised power of attorney would then also need to be stamped with an apostille by the Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT).
In addition to stamping the power of attorney, most clients also ask us to issue a separate notary certificate. Usually, this is at the request of their lawyers in Spain. Accordingly, we bind our notary certificate to the power of attorney with a notarised and certified copy of their passport. No problem!
All you really need is clear instructions from your lawyer in Spain about what they require. We can look after the rest. For most clients, we assist with notarising their documents and arranging for the apostille from DFAT. Sometimes we even handle the return courier delivery to Spain if required.
What’s the difference between Escritura de Poder and Escritura de Poder Especial?
You can use a general power of attorney or a special power of attorney to appoint someone in Spain to do things on your behalf. But do you know which power of attorney you should use? If you’re not sure, you should ask your lawyer in Spain. Each power of attorney has its own use. It’s important to use the right document for the right purpose and avoid the complications or unexpected consequences of relying on the wrong kind of document.
Usually, a general power of attorney will provide an overarching authority for your attorney to act on your behalf. For example, if you want to appoint your sibling in Spain to look after everything in Spain on your behalf, then you might rely on an escritura de poder. On the other hand, if you only want your attorney to do a specific thing on your behalf (and limit their powers), then you might use a special power of attorney instead. For example, if you appoint your lawyer in Spain to sell a specific property for you, then you would appoint your lawyer as your attorney with an escritura de powder especial.
What powers can you grant to your attorney in the power of attorney?
Commonly used powers listed in the escritura de poder include:
|Comprar o de cualquier forma adquirir, a la persona o personas que libremente designe, incluido mediante elevaciones a público de contratos privados, fincas o participaciones indivisas de la misma en precio y con las demás condiciones que podrá fijar libremente, firmar cartas de pago, en caso de aplazamiento, aceptar las garantías que juzque pertinentes y, en su día, cobrar el precio y cancelar las garantías.
|Purchase or in any way acquire, from the person or persons that she freely designates, including through raising private contracts to public, properties or undivided shares of the same in price and with the other conditions that she can freely set, sign payment letters, in case of postponement, accept the guarantees that she deems pertinent and, in due course, collect the price and cancel the guarantees.
|Disponer del saldo existente en sus cuentas, así como solicitar la emisión de cheques y/o transferencias.
|Access the balance in accounts, as well as request the issuance of checks and/or transfers.
|Llevar a cabo todos los trámites necesarios a los efectos de la inscripción en los Registros de la Propiedad correspondientes, de las escrituras que en su día se otorguen.
|Carry out all the necessary procedures for the purposes of registration in the corresponding Property Registries, of the deeds that are granted in due course.
|Solicitar el alta y/o cambios de titularidad de suministros tales como agua, luz, teléfono, gas ciudad o cualquier otro mediante la firma de los correspondientes contratos.
|Request the registration and/or changes of ownership of supply contracts such as water, electricity, telephone, city gas or any other by signing the corresponding contracts.
|Pagar las cantidades que a la parte poderdante corresponda por los trámites seguidos como consecuencia del ejercicio del presente poder.
|Pay the amounts that correspond to the grantor for the procedures followed as a result of the exercise of this power.
|Para el ejercicio de las facultades conferidas, comparecer en Juzgados, Tribunales, Magistraturas, Delegaciones, Jurados, Comisiones, Gerencias Territoriales de Catastro, Notarías, Registros y toda clase de oficinas públicas y privadas, Autoridades y Organismos del Estado, Comunidades Autónomas, Provincias o Municipios, firmando al efecto cuantos documentos púbicos o privados fueren precisos para el ejercicio de las facultades conferidas.
|To exercise the powers conferred, appear in Courts, Tribunals, Magistrates, Delegations, Juries, Commissions, Land Registry Offices, Notaries, Registries and all kinds of public and private offices, State Authorities and Bodies, Autonomous Communities, Provinces or Municipalities, signing for this purpose as many public or private documents as may be necessary for the exercise of the powers conferred.
|Representar a la parte poderdante ante la Administración Tribu-taria en relación con sus obligaciones tributarias ante la citada Administración.
|Represent the grantor before the Tax Authorities in relation to their financial obligations to said Authority.
|Hacer manifestaciones sobre el carácter de la vivienda.
|To make statements regarding the nature of the dwelling.
|Solicitar de los organismos competentes certificaciones acredi-tativas de la no residencia. Solicitar y obtener el N.I.E del poderdante y copia del certificado de N.I.E., para lo cual solicita se incorpore a la presente a modo de testimonio, copia de su pasaporte.
|Request from the relevant bodies the certificates of non-residence. Request and obtain the N.I.E. of the grantor and copies of the N.I.E. certificates, for which he requests that I include, as testimony, copy of his passport.
|Solicitar y obtener copias, incluso pri-meras, de este poder, mientras esté vigente, así como de cualquier otro documento en el que tenga interés legítimo la parte poderdante.
|Request and obtain copies, including first copies, of this Power of Attorney whilst it is in force, likewise any other document in which the grantor has an interest.
|Sustituir éste poder, en todo o en parte, así como revocar las sustituciones conferidas.
|Substitute this Power of Attorney, completely or partially, as well as revoke the substitutions granted.
|Otorgar y suscribir cuantos documentos públicos o privados sean necesarios o útiles para el mejor cumplimento de todas y cada una de las facultadas conferidas, incluso elevaciones a público de contratos privados de compraventa, escrituras de subsanación, de cualquier título en que esté interesado el poderdante, modificación, aclaración o complemento, siempre que dichas escrituras se remitan a la calificación escrita del Sr. Registrador de la Propiedad. Y en el uso de este poder, fijar con entera libertad los elementos naturales, esenciales y accidentales del negocio o negocios jurídicos que celebre.
|Grant and sign however many private or public documents are necessary or useful for the best performance of each and every one of the powers conferred, including raising private contracts of sale to the public, deeds of correction, of any title in which the grantor is interested, modification, clarification or complement, provided that said deeds are referred to the written qualification of the Property Registrar. And in the use of this power, to set with complete freedom the natural, essential and accidental elements of the business or legal businesses she performs.
Why do you need an apostille?
As Australia and Spain are both members of the Apostille Convention, documents between the two countries generally must be stamped with an apostille before they will be accepted in Spain. In Australia, DFAT is the issuing authority for the apostille. DFAT can issue an apostille on original Australian government documents or documents that have been notarised. Accordingly, if you’re signing the escritura de poder or escritura de poder especial in Australia, these documents must be notarised before they can be stamped with an apostille by DFAT.
Do you have any questions?
Sending documents from Australia to other countries can be complicated. We make it simple.
If your documents must be stamped with an apostille or authenticated and then legalised, we can help with that too. We've also created a flowchart to explain the process.
So, what's next?
Why choose Phang Legal for your notary public services?
We're a leading provider of notary public services in Sydney. We're known for our experience and expertise in notarising documents for other countries, our low-cost fixed fees and service offering, and our availability to help on short notice.
Our office is conveniently located in Parramatta, the geographic centre of the Sydney metropolitan area. We help clients from across Sydney and beyond with personal, professional and timely notary public services.
This website is maintained by Phang Legal, a boutique law firm in Parramatta and a leading provider of quality notary public services to satisfied clients across Sydney.
Ern Phang is a director of Phang Legal and a notary public (since 2005). Ern regularly writes about his experiences as a notary public and the issues faced by his clients in sending documents to other countries.